文章分析 – ”What we know: Pedestrians struck in terror attack near London mosque“

原文链接

Assistant Commissioner: 助理专员。

assistant commissioner of police:助理警察总监。

UK Security Minister Ben Wallace said the attacker “did not appear on the security services’ radar” and “we didn’t have any prior knowledge of him from the security services.”: “on someone’s radar“在这里可翻译为“被侦察到”。

Islington’s Seven Sisters Road, where the attack took place, is home to at least four mosques:注意这个“to”的用法。

unassuming: 这里翻译为“普通的”(modest)

cleric: 神职人员。

extradite: 翻译为“引渡”,hand over (a person accused or convicted of a crime) to the jurisdiction of the foreign state in which the crime was committed。

he was convicted of supporting al Qaeda and Taliban terrorists:被宣判有罪。

heinous:极其恶劣的,令人震惊的。

callous:无情的。

trustee:受托人

London Mayor Sadiq Khan paid tribute to “the fantastic response from the police and emergency services.”:tribute这里翻译为“称赞”,其还有礼物,颂词,贡之意。

Zero tolerance for hate crime。

resolute:坚决的。

remain calm and respectful of those affected。

set upon:翻译为”猛烈袭击”,attack violently。

ordinary British citizens were set upon while they were going about their lives, completing their night worship:“go about”做从事、生活讲。

Islamophobia:伊斯兰恐惧症。

iftar:开斋节晚餐。

0